Регистрация в каталогах
Найти стих - поисковая система по поиску стихотворений

Поиск стихов по: словам, заголовкам, текстам, строчкам

Найти стих - это поиск стихотворений в этом урожайном году, в нашей поисково-информационной системе

Рекомендуем
Новый сервис про заработок в интернете на заданиях, позволяющий вступить в «семью».
Устал пыхтеть на работе? Заходи - здесь Мы рассказываем про заработок в интернете в 2025 году, попробуй его в действии.
Купить индексируемые ссылки
Поисково-информационная система Найти стих, поможет вам бесплатно не только по тексту в стихе, но и по его названию и загаловку найти стихотворение

Пожаловаться на содержимое

О литнормах в русской поэзии. Орфоэпические 4

Автор: Петр Анатольевич Полетаев


II.8.4 Вариативность ударений



В настоящем разделе рассмотрим примеры из русской поэзии с варьированием ударений, имея в виду, как устаревшую их вариативность, так и допускаемую современными орфоэпическими нормами.

[525]

II.8.4.1 Устаревшая вариативность ударений

Прежде всего, обратим внимание на устаревшее ударение в слове «кладбище» в одноимённом стихотворении (1792):



Мимо кладбИща спешит...



Такое старое ударение в этом слове было общепринятым в литературном языке XIX в. Его мы встречаем «даже у Пушкина», как выразился Горбачевич (315), но ещё и у Лермонтова, Баратынского, Никитина, Фета, Алексея Толстого и др.

Еще в Словаре Российской Академии (1909) предпочтительным считалось старое ударение, хотя уже было известно и современное (315).

Оно встречается и поныне в поэтической речи (8), хотя отклоняется от современной литературной нормы (9), требующей ударения на первом слоге как в единственном, так и во множественном числе: «клАдбище» и «клАдбища» во всех формах склонения этого существительного.



Его мы находим и в стихах Хлебникова:



Но зачем устами ищем

Пыль, гонимую кладбищем...

«Гонимый — кем, почем я знаю?» (1912).



Когда широкая зола

Угасшего кострища

Над входом в звездное кладбище

Огня ворота возвела...

«Когда над полем зеленеет...» (1912)



И даже в стихотворении советских поэтов:

[525]





Вот вспомнишь так - и запахом знакомым

Пахнут ветра от этих дальних мест.

Есть церковь на горе под Вязосковом

И на кладбище деревянный крест.

Дудин. «Мать» (1943)



Кто-то стонет на тёмном кладбИще,

Кто-то глухо стучится ко мне,

Кто-то пристально смотрит в жилище,

Показавшись в полночном окне.

..................................

Кто-то стонет всю ночь на кладбИще,

Кто-то гибнет в буране - невмочь,

И мерещится мне, что в жилище

Кто-то пристально смотрит всю ночь...

Рубцов. «Зимняя ночь» (1967):



Хотя в более раннем стихотворении Рубцов применял и современную литературную форму:



И так в тумане омутной воды

Стояло тихо кладбище глухое,

Таким всё было смертным и святым,

Что до конца не будет мне покоя.

«Над вечным покоем» (1965)



Отказавшись от старого ударения, вместе с тем, в прилагательном «кладбищенский» мы продолжаем его ставить не на первый, а на второй слог: «кладбИщенский».

[527]



«Гибкость звукового материала Пушкин увеличивал варьированием ударений», - отметил Орлов (203) и привёл следующие примеры:



Земля вздрогнУла под ногой

«Руслан и Людмила» (1817-1820). Песнь первая.



Поднялся вихорь, степь дрогнУла.

Там же. Песнь третия.



Семья вздрогнУла

«В еврейской хижине...» (1826)



Он вздрОгнул как под топором

«Полтава» (1828-1829).



Как труп недвИжим оставался

«Кавказский Пленник» (1820-1821).



НедвИжим, строен он стоит

«Шумит кустарник...» (1830)



Я сиживал недвИжим и глядел

«Вновь я посетил...» (1835)



Ужель один недвИжим будет он

«Была пора...» (1836)



Взор открыт и недвижИм

«Утопленник» (1828)

[528]

Он угасает недвижИм

«Герой» (1830)



Богатыря призраАк огромный

«Руслан и Людмила». Песнь вторая.



Глазами страшный прИзрак мерил

Там же. Песнь первая



С веселым прИзраком свободы

«Кавказский Пленник»



И всё язЫком, сердцу внятным

«Послание к Юдину» (1815)



На языке; тебе невнятном…

«Иностранке» (1822)



Мой борзый конь, мой конь удАлый

«Какая ночь...» (1827)



Товарищ юности удАлой

«Граф Нулин» (1825)



С плеч удаАлую башку

«Делибаш» (1829)

[529]

Кричит наездник удалОй

«Руслан и Людмила». Песнь вторая.



Роптала юность удалАя

«Полтава»



Люди вы молодые, силачи удалЫе

«Будрыс и его сыновья» (1833)



А там пошлю на удалУю

«Прозаик и поэт» (1825).



Рассмотрим далее ещё примеры с прилагательном «окровавленный» в котором устаревшее ударение было смещено в отличие от современной нормы (9) с третьего слога с на предпоследний:



Пускай, ударя в звучный щит

И с видом дерзновенным,

Мне слава издали грозит

Перстом окровавлЕнным...

«Мечтатель» (1815)



К ногам красавицы надменной

Принес я меч окровавлЕнный.

«Руслан и Людмила». Песнь первая.



Пред ним roast-beef окровавлЕнный,

И трюфли, роскошь юных лет,

[530]

Французской кухни лучший цвет,

И Стразбурга пирог нетленный.

«Евгений Онегин». Глава первая, XVI строфа.



Стрела выходит из колчана -

Взвилась - и падает казак

С окровавлЕнного кургана.

«Кавказский пленник». Часть первая.



Интересно, что и у Лермонтова в поэме «Черкесы» (1828) мы находим те же две последние пушкинские строки (плагиат или забывчатость, что эти строки родились не в его голове?):



Но вот они стрелу пускают,

Взвилась! и падает казак

С окровавлЕнного кургана...

Строфа II.



Такое ударение в указанном прилагательном использовано Лермонтовым и в поэме «Беглец» (1837 - 1838):



С окровавлЕнными ногами

От острых камней и кустов,

Я шел безвестными тропАми

По следу вепрей и волков.



Здесь нужно обратить внимание ещё и на и устаревшее ударение в слове «тропами», вместо требуемого норомой: трОпами (8,9).



Устаревшее ударение в прилагательном «окровавленный» встречаем и у Гумилёва в стихотворении «Персидская миниатюра» (1919):

[531]

С копьем окровавлЕнным шах,

Стремящийся тропой неверной

На киноварных высотах

За улетающею серной.



Вместе с тем заметим, что поэту было известно и современное звучание этого прилагательного, использованное в более раннем стихотворении «Манлий» (1908) , которое мы цитировали в разделе «Диалектизмы»:



Для чего ж в полдневной хмаре,

Озаряемой лучом,

Возникает хмурый Марий

С окровавленным мечом?



У Пушкина находим ещё следующие примеры устаревшей вариативности ударений:



СчастлИв уж я надеждой сладкой,

Что дева с трепетом любви

Посмотрит, может быть украдкой,

На песни грешные мои.

«Руслан и Людмила». Посвящение.



В кровавых битвах супостата

Себе я равного не зрел;

СчастлИв, когда бы не имел

Соперником меньшого брата!

Там же. Песнь третия.

[532]

Он был любим... по крайней мере

Так думал он, и был счастлИв.

«Евгений Онегин». Глава четвёртая, LI строфа.



Трепещет, не находит слов,

Он счАстлив, он почти здоров...

Там же. Глава шестая, строфа XIV.



Отшельник, мирный и безвестный,

Остался в счАстливой глуши,

С тобой, друг милый, друг прелестный,

С тобою, свет моей души!»

Там же. Песнь пятая.



Садятся на коней ретивых;

Вдоль берегов Днепра счастлИвых

Летят в клубящейся пыли...

«Руслан и Людмила». Песнь первая.



Ученый малый, но педант:

Имел он счАстливый талант...

«Евгений Онегин». Глава первая, V строфа.



В кратком прилагательном «счастлив» современное ударение должно ставиться на первый слог: «счАстлив», а в полном прилагательном «счастливый», наоборот, - на предпоследний слог: счастлИвой (8,9).

[533]





Интересно, что, хотя такие двойные варианты ударения в данном случае, с прилагательным «счастливый» и его краткой формой «счастлив» современной нормой уже не допускаются, тем не менее, в наречии «счастливо» считается по-прежнему допустимой нормой и то, и другое ударение: можно говорить и «счАстливо», и «счастлИво» (9).



Приведём ещё пример из стихотворения Набокова «Первая любовь» (1930):



И много лет прошло, и счАстливо

я прожил без тебя, а всё ж

порой я думаю опасливо:

жива ли ты и где живёшь.



А вот другой пример из стихотворения Рубцова «Добрый Филя» (1960):



Я запомнил, как диво,

Тот лесной хуторок,

Задремавший счастлИво

Меж звериных дорог...



В стихотворении Никитина «Степная дорога» (1853) встречаем наречие «в забЫтьи» с устаревшим ударением:



И степь той песни переливам,

И безответна и пуста,

В забЫтьи внемлет молчаливом,

Как безмятежное дитя...



Однако, у Лермонтова в стихотворении «Люблю я цепи синих гор...» (1832), хотя оно написано на 20 лет раньше, находим то же наречие соответствующим современной орфоэпической норме:

[534]

И я в чудесном забытьИ

Движенья сковывал свои,

И с ним себя желал я слить,

Чтоб этим бег наш ускорИть...



В стихотворении Лермонтова «Люблю я цепи синих гор...» (1832) заметим ещё отступление от современной нормы ударения в глаголе «ускорить», поставленном на последний слог, вместо второго .



В стихотворении «Мыши» (1899) Брюсов пишет:



В нашем доме мыши поселились

И живут, и живут!

К нам привыкли, ходят, расхрабрились,

ВИдны там и тут.



Такое же устаревшее ударение в слове «видны» встречаем и у Гумилёва в стихотворении «Отравленный» (1912):



«Мне из рая, прохладного рая,

ВИдны белые отсветы дня…

И мне сладко — не плачь, дорогая, —

Знать, что ты отравила меня».



Также и в его стихотворении «Каракалла» (1906):



Но к чему победы в час вечерний,

Если тени упадают ниц,

Если, словно золото на черни,

ВИдны ноги стройных танцовщИц?

[535]

В стихотворении «Война» (1914) Гумилев применял слово «видны» в соответствии с современной литературной нормой:



И воистину светло и свято

Дело величавое войны,

Серафимы, ясны и крылаты,

За плечами воинов виднЫ.



В стихотворении «Каракалла» нужно обратить внимание ещё и на устаревшее ударение в слове «танцовщиц» на последний слог.



У Лермонтова в драме «Маскарад» (1835-1836) это слово звучит правильно (8,9) :



Потом в театр — душа трепещет

При мысли, как с тобой вдвоём из-за кулис

Выманивали мы танцОвщиц и актрис…

Сцена вторая. Выход пятый. Казарин.



У Брюсова в стихотворении «К Медному всаднику» (1906) находим применение устаревшей нормы ударения в прилагательном «изогнутой»:



Сменяясь, шумели вокруг поколенья,

Вставали дома, как посевы твои...

Твой конь попирал с беспощадностью звенья

Бессильно под ним изогнУтой змеи.



А в стихотворении «L'Ennul de vivre...» (1902), написанном ранее вышеприведённого, Брюсов то же слово произносил с современным ударением (8,9):

[536]

Есть думы гордые - мои исканья бога, -

Но оскверненные притворством и игрой,

Есть думы-женщины, глядящие так строго,

Есть думы-карлики с изОгнутой спиной...



В стихотворении Брюсова «Ранняя осень» (1905) встречаем устаревшее ударение в существительном «багрянец»:



Здравствуйте, дни голубые, осенние,

Золото лип и осин багрянЕц!

Здравствуйте, дни пред разлукой , осенние!

Бледный - над яркими днями - венец!



Вспомним песню со словами народными «Окрасился месяц багрянцем» также есть слово «багрянец», но с современным ударением:



Окрасился месяц багрянцем,

Где волны шумели у скал.

- Поедем, красотка, кататься,

Давно я тебя поджидал.



В качестве примера современного ударения в этом слове приведём ещё пример из стихотворения Андрея Белого «Телеграфист» (1906):



Багрянцем клен промоет -

Промоет у окна.

Домой бы! Дома ноет,

Без дел сидит жена...

[537]

В Словаре ударений русского языка Резниченко (9) указывается, что норма ударения в слове багрянец изменялась и ещё недавно некоторые словари рекомендовали и вариант ударения, приведённый в стихотворении Брюсова.

Однако, в настоящее время вариативность ударения в формах слова «багрянец» уже не допускается.



В поэме «Погорольщина» (1928) Клюев вместо «Окон» с ударением на первую букву «о» даёт устаревшее ударение «окОн» (9):



Ах, пусть полголовы обрито,

Прикован к тачке рыбогон,

Лишь только бы, шелками шиты,

Дремали сосны у окОн!



Вместе с тем нужно отметить, что уже Пушкин писал это слово в соответствии с современной нормой:



Избушка там на курьих ножках

Стоит без окон, без дверей.

Руслан и Людмила. Песнь первая.



Так что, как видим, старая норма ещё долго, по крайней мере целый век, использовалась вместе с современной и до сих пор она, как свидетельствует Словарь ударений русского языка, часто встречается в обыденной речи и у поэтов (9), хотя уже не является литературной и произношение «окОн» считается неправильным (8).



В стихотворении «По мне пролеткульт не заплачет...» (1919) Клюев использовал старую норму ударения в слове «кряжистой», означающим «толстый и крепкий» о дереве и «невысокий и очень плотный», когда так говорится о человеке (9):



В кряжИстой тайге попугаи,

Горилла за вязкой лаптей...

[538]

Я грежу о северном рае

Плодов и газельных очей!



Современную норму ударения использовал уже Есенин в стихотворении «Заглушила засуха засевки...» (1914):



Открывались небесные двери,

Дьякон бавкнул из крЯжистых сил:

«Еще молимся, братья, о вере,

Чтобы Бог нам поля оросил».



Современная норма сохраняет в прилагательном «кряжистый» ударение основы «кряж», которая имеет место в русском языке и как существительное, означающее «короткий обрубок толстого бревна» и ещё «невысокую горную цепь» (9).



Во второй части поэмы (1934) «Песня Гамаюна» из неоконченного цикла «Разруха» Клюев пишет:



Метла небесная за грех

Тому, кто, выпив сладкий мех

С напитком дедовским стоялым,

Не восхотел в бору опалом,

В напетой, кОндовой избе

Баюкать солнце по судьбе...



Прилагательное «кондовой» в соответствии с современной литературной нормой должно читаться с ударением на вторую букву «о»: кондОвой, а в стихотворении Клюева оно читается иначе: то ли «кОндовой», то ли «кондовОй».



В то же время в поэме «Погорельщина» (1928) поэт произносил это слово в соответствии с современной нормой:



[539]

Доска от сердца сосны кондОвой —

Иконописцу, как сот медовый...



Норма произношения этого слова, означающего в прямом смысле «из хвойной, плотной древесины с малым количеством сучков и в переносном смысле - «старинной, исконной», изменялась до недавнего времени, допуская различные ударения(6).



В этой же поэме Клюев пользовался и старой нормой ударения в слове «кедровой» с ударением на первый слог, вместо второго:



Февраль рассыпал бисер рясный,

Когда в Сиговец, златно-бел,

Двуликий Сирин прилетел.

Он сел на кЕдровой вершине,

Она заплакана доныне,

И долго, долго озирал

Лесов дремучий перевал.



В вышеприведённом отрывке из поэмы Клюева «Погорельщина» (1928) нужно пояснить ещё следующие архаизмы:



прилагательное «рясный», образованное от существительного «рясна», означает древнерусские украшения в форме подвесок (444);



Сирин - легендарная сладкоголосая полуптица-полудева в русском православном сказании у старообрядцев. Пение птицедивы Сирин так сладостно, что человек, заслышав его, забывает обо всем и идет за ней, не в силах остановиться, пока не умирает от усталости (445).



Возвращаясь к прилагательному «кедровой», ещё раз процитируем строки, следующие далее из той же поэмы (мы их приводили в разделе о диалектизмах):

[540]

Пройдут в синих саванах девять ночей,

Десятые звёзды пойдут на потух,

И Лопский погост — многоглавый петух

На кЕдровом гребне воздынет кресты:

Есть Спасову печень сподобишься ты.



А теперь прочтём следующий отрывок из поэмы Клюева «Песнь о Великой матери» (1930-1931), в котором поэт применял современную норму ударения в этом прилагательном



Нет премудрее народа,

У которого межбровье –

Голубых лосей зимовье,

Бор незнаемый кедрОвый...



II.8.4.2 Вариативность ударений, допускаемая современными нормами, с примерами устаревших и иных отклонений от них



Некрасов в поэме «Княгиня М. Н. Волконская (бабушкины записки)» (1826-1827) писал:



РодИлась я, милые внуки мои,

Под Киевом, в тихой деревне;

Любимая дочь я была у семьи.

Наш род был богатый и древний...

Глава 1.



Владимир Соловьёв в стихотворении «Пародии на русских символистов» (1895) написал:

[541]



И не зови сову благоразумья





Ты в эту ночь!

Ослы терпенья и слоны раздумья

Бежали прочь.



Своей судьбы родИла крокодила

Ты здесь сама,

Пусть в небесах горят паникадила,-

В могиле - тьма.



Русская поэтесса Раиса Кудашёва (урождённая Гидройц или, по более поздней версии, Гедройц, литовского происхождения) (1878-1964) (410), стала широко известной, благодаря, главным образом, стихотворению «Ёлка» (1903)», опубликованному в новогоднем номере журнала «Малютка» под псевдонимом «А. Э.», после того, как часть этого стихотворения была положена на музыку Леонидом Бекманом и стала популярной детской песенкой (1905), которая начинается следующими словами:



В лесу родИлась ёлочка...



Нужно иметь в виду, что глагол «родить» церковнославянского происхождения (93), в прошедшем времени для спряжения в третьем лице женского рода имеет два варианта ударений, являющихся нормой: родилА, родилАсь для совершенного вида, отвечающего на вопрос - «Что сделала?», и родИла, родИлась для несовершенного - «Что делала?» (118), в зависимости от того, стало ли рождение уже фактом («произвести на свет») или же находится в процессе совершения («давать жизнь кому-нибудь или чему-нибудь», причём это может быть однократно или неоднократно.



Можно ли отметить отступление от указанных норм ударений в вышеприведённых примерах из стихотворений Некрасова, Соловьёва и Кудашёвой?

[542]



Во-первых, можно предположить, что в то время этих норм они ещё и не знали или их тогда вовсе не было, а правильным было и такое произношение, которое они применяли и, может быть, только такое, которое дифференцировалось в зависимости от различных смысловых значений позднее.



Во-вторых, нужно иметь в виду, что приведённое выше определение, относящееся к совершенному и несовершенному виду, вообще говоря, двувидового глагола «родиться», поддерживаемое не только автором словаря Русское словесное ударение (118), но и академическим изданием орфографического словаря (77), не является полным. Оно не учитывает ещё один смысловой аспект: одушевлённости или неодушевлённости предмета или существа, которое родилось или рождается.

Когда мы говорим, например, «родилась идея или мысль», то всегда должны ставить ударение на «и» во втором слоге, даже в том случае, когда действие совершено.



Приведём в связи с этим ещё одну цитату из «Евгения Онегина», Пушкина, которую мы уже цитировали в другом месте, в связи с отклонением от литературной нормы в деепричастии «смотря»:



И сердцем далеко носилась

Татьяна, смОтря на луну...

Вдруг мысль в уме ее родИлась...

"Поди, оставь меня одну..."

Третья глава, XXI строфа.



Наконец, ещё одна цитата с примером этого глагола из стихотворения Гумилёва «Родос» (1912):



Нам брести в смертоносных равнинах,

Чтоб узнать, где родилась река,

На тяжелых и гулких машинах

Грозовые пронзать облака.

[543]





Слово «родить», кроме обычного значения имеет и более глубокий смысл: явить потомка (явиться предком). Так, например, в Священном Писании сказано, что Ефа родила Газеза, хотя последний был сыном (или потомком) Харана, ее сына (или потомка) (1Пар.2:46) , а в Мат.1:8 сказано, что Иорам родил Озию (Азарию), в то время как между ними были еще Охозия, Иоас и Амасия (1Пар.3:11 -12). (159)



Переходя к следующему глаголу, процитируем далее ещё раз стихи Пушкина «Домик в Коломне» (1830):



Проходит день, другой. В кухарке толку

Довольно мало: то переварИт.

То пережарит, то с посудой полку

Уронит; вечно всё пересолит.



Как было отмечено выше, в разделе об устаревших нормах ударений в глаголах, в слове «переварит» Пушкин отклонялся от современной нормы, требующей постановки ударения на корневую гласную «-а», т.е., сохранять его как и в корне «вар»: перевАрит.



В то же время, нужно отметить, что глагол «пересолит» можно, в соответствии с современной нормой, произносить в обоих вариантах: и пересОлит и пересолИт (9).



В стихотворении Апухтина «Венеция» (1883) читаем:



В развалинах забытого дворца

Водили нас две нищие старухи,

И речи их лилИся без конца.



Современные нормы допускают оба варианта ударения: лилИсь и лИлись (6), а вариант «лилися» является теперь устаревшим, архаичным и просторечным.



В стихотворении «У себя» (1901) у Брюсова находим отступление от современной литературной нормы в ударении в слове «залито»:

[544]



Лучей зрачки горят на росах,

Как серебром все залитО...

Ты ждешь меня у двери, посох!

Иду! иду! со мной - никто!



Литературная норма: залИто и зАлито, но не залитО, хотя в обыденной речи и у других поэтов встречается и такое ударение.



Подобное указанному отклонение от литературной нормы допустил и Бунин в стихотворении «Листопад» (1900):



Светло и пусто на поляне;

Лес, белым светом залитОй,

Своей застывшей красотой

Как будто смерть себе пророчит...



Также ещё и у Твардовского в поэме «За далью - даль» (1950–1960) встречаем такое же отступление от нормы ударения в этом слове:



Пора! Ударил отправленье

Вокзал, огнями залитОй,

И жизнь, что прожита с рожденья,

Уже как будто за чертой.



Норма: залИтый и зАлитый.



Ещё в стихотворении «Ленин и печник» (1938-1940) поэт написал:

[545]

Крякнул мастер осторожно,

Краской густо залилсЯ.

- То есть как же так нельзя?

То есть вот как даже можно!..



Блок в стихотворении «Уходит день. В пыли дорожной...» (1902) делает такое же устаревшее ударение в родственном слове «слился»:



Уходит день. В пыли дорожной

Горят последние лучи.

Их красный отблеск непреложно

СлилсЯ с огнем моей свечи.



Современные нормы: залИлся и слИлся.



У Волошина в стихотворении «Небо запуталось звёздными крыльями» (1902) читаем:



Топот охоты умолк в отдалении.

Воют собаки голОдны и злы.

Гордость… и жажда любви… и томление…

По лесу полосы света и мглы.



Литературная норма ударений: гОлодны и голоднЫ, но не голОдны.



В слове «ракушка» допускается двоякое ударение: рАкушка и ракУшка (9). Хотя сравнительно недавно нормой считалось только ударение на втором слоге: ракУшка (9, 27, 68, 69), вариант с ударением на первом слоге встречаем, например, у Северянина в стихотворении «Эст-Тойла» (1918):

[546]



Привет вам, шпроты и лососи,

И рАкушки, и голоса,

Звучащие мне на откосе, -

Вы, милые мои леса!



У Рубцова в стихотворении «Ты просил написать о том...» (1959-1962) читаем:



Этот сад мне, как раньше, мил,

Но напрасно к одной блондинке

Я три года назад ходил

Вот по этой самой тропинке.



Я по ней не пойду опять,

Лишь злорадствую: “Где уж нам уж!”

Та блондинка хотела ждать,

Не дождАлась...

И вышла замуж.



Литературная норма: не дождалАсь. Хотя произношение с ударением, применённым поэтом, встречается в обыденной речи, всё-таки оно не является литературной нормой.



Интересно, что по отношению к мужскому роду правильно говорить дождАлся, не дождАлся, а по отношению к женскому - дождалАсь, не дождалАсь, а вот, когда мы говорим об обоих, то литературной нормой являются оба варианта ударения: дождалИсь и дождАлись, не дождалИсь и не дождАлись(9).



Рассмотрим примеры вариативности ударения в глаголах «сгрудить», т.е. «собрать в груду,кучу, толпу и т.д.» и «сгрудиться», означающего «собраться вместе тесной толпой». Произносить эти глаголы и образованные от них глагольные формы, включая причастия и деепричастия, можно, в соответствии с современными литературными нормами, с двумя вариантами ударений: сгрУдить и сгрудИть; «сгрУдиться» или «сгрудИться»; сгрУжу и сгружУ; сгрУдивший или сгрУдившийся и сгрудИвший или сгрудИвшийся; сгрУдив или сгрУдившись и сгрудИв или сгрудИвшись и т.д. (6)

[547]

Плакат на стене с пьяной рожей

Царя, кулака и попа.

"Час добрый!"

"Здорово, прохожий!"

вкруг деда сгрудИлась толпа.



Демьян Бедный «До этого места!» (1918)



Лошадь на круп

грохнулась,

и сразу

за зевакой зевака,

штаны пришедшие Кузнецким клёшить,

сгрУдились,

смех зазвенел и зазвякал:

— Лошадь упала!

— Упала лошадь!



Маяковский. «Хорошее отношение к лошадям» (1918)



Встанет Россия — все споры рассудит…

Встанет Россия — народности сгрУдит…

И уж Запада больше не будет;

Брать от негодной культуры росток.

Северянин. «Колыбель культуры новой» (1923)

[548]



Чужие фары сгрУдят темноту —

я друга жду.



Вознесенский. «Свет друга» (1979)



Георгий ИвАнов (1894 - 1958) — русский поэт, родившийся в Литве и умерший во Франции (отец его был из полоцких дворян, а мать — баронесса Вера Бир-Брау-Браурер фон Бренштейн происходила из родовитой голландской семьи), эгофутурист и акмеист, один из крупнейших поэтов русской эмиграции, а также прозаик, публицист, переводчик (411) в стихотворении «Ваза с фруктами» писал:



Над грушами лежит разрезанная дыня,

Гранаты смуглые сгрудИлись перед ней;

Огромный ананас кичливо посредине

Венчает вазу всю короною своей.



Есенин в стихотворении «Троицыно утро, утренний канон...» (1914) произносит прилагательное «хмЕльная», в соответствии со старой нормой, вместо «хмельнАя» (9):



Тянется деревня с праздничного сна,

В благовесте ветра хмЕльная весна.



Тем не менее, нужно иметь в виду, что до сих пор существуют варианты произношений в формах «хмелён» и «хмЕлен» (9).



Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/06/18/7010
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники



Отредактировать или удалить данное произведение

Ваше имя: *
Ваш e-mail: *
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Код: Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить, если не виден код
Введите код:



Последнее обновление базы стихотворений: 02:52:56

Последние публикации



Все публикации

Интересный опрос


Смотрите ли Вы тв?
Не часто
Очень редко
Вообще не смотрю
Предпочитаю смотреть новости в соц.сетях
Каждый день
Только отдельный вид телепрограмм





Найти стих - поисково-информационная система | Пользовательский договор
Интернет-магазин проставок, секреток, колесных крепежей, болтов, гаек и центровочных колец Купить колесные проставки для автомобиля, алюминиевые, переходные, межвитковые Високосный 2020 год, календарь, предсказания, люди родившиеся 29 февраля, астероид и дурные знаки в день Вия Светильники Все парки.ru ѓороскопоф С официальнаЯ телеграмм группа гороскопа на сегоднЯ ‡аработок в интернете без вложений Витрина баннеров и ссылок - CUYS Яндекс.Метрика