Автор:
Серж КовальСинхронный перевод песни "Long, Long, Long" группы The Beatles из альбома "The Beatles" (1968)
Вместе с музыкой:
https://www.youtube.com/watch?v=DyN0jeusRFE
Шло это долго, долго, долго…
Как потерять я тебя мог? –
Любил тебя.
(Все) длилось долго, долго, долго…
Счастлив, тебя я / найти смог –
Люблю тебя.
Да, многих слёз всё искал я,
Да много слёз уж пролИл я, о, о!
Тебя я вижу, знаю.
Как тебя мне терять-то?..
Хочу тебя,
Люблю тебя.
Буду с тобою.
Люблю тебя*.
• Писатель и биограф группы The Beatles Николас Шаффнер в своей книге “The Beatles Forever” (1977) заметил, что это «первая из многих песен Джорджа Харрисона, о которых нельзя с уверенностью сказать, кому они адресованы – любимой женщине или Богу». Позднее сам Харрисон (в интервью 1980 года) заявил, что «you» в песне «Long, Long, Long» – это Бог. (См. Википедию).
Другой вариант:
Шло это долго, долго, долго…
Как потеря-ал тебя я?
Любил ведь я.
(Все) длилось долго, долго, долго…
Счастлив вновь тебя найти я,
Люблю вновь я.
Да, многих слёз всё искал я,
Да много слёз уж пролИл я, о, о!
Тебя я вижу, вот я.
Не теряю тебя я.
Жду те-бя я…
О, лю-блю я.
Буду с тобой я.
О, лю-блю я.
Какой вариант лучше?
****************************************************
LONG LONG LONG
(George Harrison)
It's been a long long long time.
How could I ever have lost you
When I loved you.
(It) took a long long long time.
Now I'm so happy, I found you.
How I love you.
So many tears I was searching,
So many tears I was wasting, oh, oh.
Now I can see you, be you.
(How) can I ever misplace you?
How I want you,
Oh I love you.
(You) know that I need you.
Oh I love you.
Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/06/17/1098
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
Отредактировать или удалить данное произведение