Автор:
Владимир Поболь***************************
КРУГОВОРОТ
Обманчив дней и лет круговорот: Опять приходит тот же день недели, И тот же месяц снова настает - Как будто он вернулся в самом деле. Самуил Маршак
Что ж делать, видно, так ты сотворен, Увы, таков круговорот времен, Таков твой низкий нрав, твои деянья, И снежных гор, и долов одеянья. Гургани Фахриддин. Перевод Семена Липкина ВИС И РАМИНМУБАД ГИБНЕТ, НО НЕ НА ВОЙНЕ
Ни сложности особой, ни труда в том не найдет дотошное сознанье, простой круговорот, обмена череда такой-то клетки в теле мирозданья. Лев Ленчик 2007 LENCHIK.NET Я поклонюсь земле, молитв не городя
Сколь все земное склонно к измененью, Иль вечный предстоит круговорот. Уильям Шекспир. Перевод Р.Бадыгова Сонеты59Коль в этом мире нам ничто не ново,
Летят часы... За ними вслед - Как призрачная тень - Бежит зари вечерней свет, И гаснет шумный день... Аполлон Коринфский Между 1889 и 1893 КРУГОВОРОТ
Три юные весны времен круговорот Безжалостно окутал в желтый тлен, Отцвел апрель, за ним июнь умрет, И лишь в тебе не видно перемен. Уильям Шекспир. Сонеты. Перевод Б.Кушнера104 Не верю в старость я, когда твои глаза
А в годы зрелые мы чувствами беднее, И связи новые нам заводить труднее, В круговорот страстей холодные умы Вступают медленней; разборчивее мы. Эдуард Губер 1844 ПОСЛЕДНИЙ ДРУГ
За весной, красой природы, Лето знойное пройдет - И туман и непогоды Осень поздняя несет: Александр Пушкин 1824 ЦЫГАНЫПоэма
Как пробегает дней круговорот И королевства близятся к распаду.. Все говорит о том, что час пробьет - И время унесет мою отраду. Уильям Шекспир. Перевод С.Маршака
Ты даришь милости? Нет, просишь их. Ты надо мной смеешься? Нет, смешна мне. Ты повелительница? Нет, раба. Так повернулось колесо возмездья, И времени принесена ты в жертву. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
Ты шел путем не примиренья — Люциферическим путем. Рассейся, бледное виденье, В круговороте бредовом! Ты знаешь: мир, судеб развязка. Теченье быстрое годин — Лишь снов твоих пустая пляска; Андрей Белый 1904,1908 Из сборника “УРНА” 1909 МАГ
И вновь размеренно идет Незыблемый круговорот Своей дорогою привычной; Пути природы столь просты, Что лишь меняются черты Ее материи первичной. Реми Бело. Перевод Е.Витковского ЛУННЫЙ КАМЕНЬ ИНАЧЕ ИМЕНУЕМЫЙ СЕЛЕНИТ
Обманчив дней и лет круговорот: Опять приходит тот же день недели, И тот же месяц снова настает - Как будто он вернулся в самом деле Самуил Маршак.
Судьбу, сколь ни была б она постылой, Не одолеть ни хитростью, ни силой. Кто нашу книгу до конца прочтет, Тот времени поймет круговорот. Их упрекать нельзя ни в чем: дорогу Кто преградит и кто укажет богу? Фахриддин Гургани. Перевод С.Липкина ВОСПИТАНИЕ ВИС И РАМИНА В ХУЗАНЕ У КОРМИЛИЦ
Тайные дела вершатся, чтобы Поскорей в лощинах луговых Пряных трав зеленые сугробы Выросли на месте снеговых. Галина Гампер «Звезда» 2008, №11 Тайные дела вершатся, чтобы
64 Он издал вздох, замерший в скорбном «У!»,И начал так, в своей о нас заботе:"Брат, мир-слепец, и ты сродни ему. 67 Вы для всего причиной признаетеОдно лишь небо, словно все делаОно вершит в своем круговороте. Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ
В конце ли своего пути пли в началеСтоит светило дня, его круговоротТеперь без радости слежу я и печали:Что нужды в солнце мне? Что время мне несет? АЛЬФОНС ДЕ ЛАМАРТИН. Перевод Бенедикта Лившица ОДИНОЧЕСТВО
В круговороте рождений И умираний возвращаешься В море новых страданий, Где для сердца расставлены Темные сети судьбы. Дзякурэн-хоси. Перевод А.Вялых
Веселый край без видимых причинВ круговороте общего весельяГде каждый третий хочет но молчитА каждый пятый мается с похмелья ЭДУАРД РОТАРЬ Веселый край
День иль два путем нежданным шел времен круговорот, Все не вечно, все добыча урагана, – не тужи! Коль стопы свои направишь ты в Каабу по пескам И тебя шипы изранят мугиляна, – не тужи! ШАМСАДДИН МУХАММАД ХАФИЗ(1325-1389). Перевод К.Липскерова
Дурной круговорот истории и рож, ее творящих, плавает в тумане сырого дня. Прохватывает дрожь. Насмешка тонкогубая в обмане сказавшего: "блажен, кто посетил..." Ты посетил, но вот блажен едва ли. Валерий Черешня
Если взоры как озеры, Если нежный ласков рот, Если так томит нескорый Этих дней круговорот. Арсений Несмелов 1928 Сибирские огни, 2009 N1 БИЛЕТЕРША
Зачем нас возвращает вспятьКруговращение природы?Зачем через миры и годыНас вновь с былым соединять? ЮРИЙ ПОПОВ “Побережье”,10-11 ЛОДКА
Как стремителен и точен Наших дней круговорот... Не хватает одиночеств, Одиночество гнетет.
Круговорот листвы в природеЖара. Июль в Москве.Подвянувшей листвеТак хочется дождя,Так хочется напиться.Стоит тягучий зной,Бреду, едва живой,Жару не находяЖеланной для столицы. Вячеслав Клюхин 2001
Меня влечет вперед круговорот времен,Зимою ждешь весны, весною просишь летаИ говоришь всегда, часов заслышав звон,Что песня лучшая твоя еще не спета. Николай Рыленков Морозы - декабрю, метели - февралю,
Нам всем дается день, один, и ночь одна. Потом проснемся мы, но утро — в Запредельном. Но в этом дне одном есть осень и весна, Весь долгий пышный год, с своим узором цельным. Константин Бальмонт Из сборника “КНИГА ЗАКЛЯТИЙ” 1906 КРУГОВОРОТ
Но тот круговорот заблудших душ невольно подкупает постоянством мою непрозреваемую глушь, поросшую вполне банальным пьянством. Наверно, где-то около шести я рухну, и меня оставят силы. Как мне везло, как мне могло везти. Я прожил жизнь, как больно это было. Владимир Губайловский Из книги “СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА” 2003 Памяти друга
О, как безжалостен круговорот времен! Им ни один из всех узлов не разрешен: Но, в сердце чьем-нибудь едва заметив рану, Уж рану новую ему готовит он. Омар Хайям. Перевод О.Румера
Он шел через московский день, сквозь кольцевой круговорот. Пустоты тела и углы и полы с ветром пополам… Владимир Леонович «Дружба Народов» 2007, №7 Варлам Шаламов
потому что время рассчиталосолнц твоих круговорот.Но твое первоначалосонмы солнц переживет. Райнер Мария Рильке. Перевод В.Летучего БУДДА ВО СЛАВЕ
Круговорот природы неизбежен: Весною к солнцу тянется нарцисс, Затем пылает розы алый плис, А осенью фиалок пурпур нежен, И крокус чуть дрожит, зимой заснежен; Но зацветут как прежде дерева, Дождём напьётся летняя трава, И первоцвет для косарей безбрежен. Оскар Уайльд. Перевод А.Лукьянова Desespoir Отчаянье (фр.)
Круговорот семей в народе
Такой воткруговорот. Что-то трагическое или экстатическоеможет случиться в середине года. Ты страстен,но бываешь внезапно застенчив. Твоя стихия – водаи потому ты непредсказуем. Ничего не имея противБаранов, Тигров и Собак, ты Фредерик Смок. Перевод Регины Дериевой NIAN MA (Год Лошади)
Там круговорот центробежных погонь, Безбожная вьюга, безбожный огонь, Неистовый темп, ледяная гангрена, Рожденье всего, что бессмертно и бренно. Павел Антокольский
Тут — зима, а там — вся нега лета,Здесь — иссякло все, там — сочный плод.Как собрать в одно все части света?Что свершить, чтоб не дробился год? Иван Коневской 1899 ПРИПЕВ
Ты с горечью кривишь в улыбке рот. В который раз ты в жизни видишь это! И, может быть, такой круговорот вот так и будет до скончанья света?! Григол Абашидзе. Перевод Е.Винокурова
Ты, жизнь, и ты, о смерть, вы — волн круговорот.Народ — что океан, а чернь — что накипь вод.Здесь хаос — царь, и здесь — величие людское.Здесь, хищная, как зверь, и страшная собою,С кортежем призраков, где смутно видишь тыЖеланья, ненависть, отчаянье, мечты,С животной жадностью, опаснее магнита,С продажностью людей, с униженностью скрытойИ в неизменности обычаев проста —Все разновидности являет Нищета. ВИКТОР ГЮГО 1838 Перевод Е. Полонской ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 MELANCHOLIA {Печальные мысли (лат.).}
. Там свой круговорот, в котором мы отсюда улавливаем схемы строения души, строения вселенной и вечного процесса «дает – берет – дает». Я не забуду, нищий (хотя и постараюсь, но ясно же – напомнят... проклятые долги). Что я хотела? Чаю. Что я искала? Стаю. Что я нашла? Отчаянье строптивого слуги. Елизавета Михайличенко Иерусалимский журнал №7, 2001 Из цикла ДЕРЕВО И СТЕКЛО КОЛЛЕКТИВНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Мысли по поводу: b) нищего
KPKTUUM MOBILEДетям - жить, расти, цвести, им - - милый гроб нести. и могилы провожать, В утешенье руки жать,И сведя со старым счет. Повторять круговорот, Снова жить, расти, цвести. Снова милый гроб нести. Наталья Крандиевская {J959)
В конце ли своего пути или в началеСтоит светило дня, его круговоротТеперь без радости слежу я и печали:Что нужды в солнце мне? Что время мне несет?Что, кроме пустоты, предстало б мне в эфире,Когда б я мог лететь вослед его лучу?Мне ничего уже не надо в этом мире,Я ничего уже от жизни не хочу. АЛЬФОНС ДЕ ЛАМАРТИН. Перевод Б.Лившица ОДИНОЧЕСТВО
ВозникнетКруговорот вселенский, подчинивСебе любое время года. АнгелИграть над нами будет. Райнер Мария Рильке. Перевод В.Микушевича
Волношумный деньв ночь стремится, плещущий ручейв море струится. Весной лесной цветокмечтает вызреть в плод. И в неподвижности отлитьсяспешит любой круговорот, Рабиндранат Тагор. Перевод Д.Самойлова
Время семьи измеряется тем, как истёрта позолота на её парадной посуде,Ушлым женихом, который появляется с хозяйственным мылом,Съедает угощение, пока не всё остыло,Моет дочиста и уезжает на занятые деньги на шестичасовом маршруте,Смерти, конечно, нет, а есть круговорот в природе(не карусель, а скорее немного ртути), Алексей Сальников Из цикла «Атлас картонный твой...»
Все уже здесь: и терпкий круговорот слюны, И расширенье жабр, и движение клюва в ливне —Там, за кожей, куда не проницают сны, И навсегда к тебе этот взгляд молчаливый. Марина Курсанова Из цикла «Оденусь женщиной» 2004
День иль два путем нежданным шел времен круговорот,Все не вечно, все добыча урагана, – не тужи!Коль стопы свои направишь ты в Каабу по пескамИ тебя шипы изранят мугиляна, – не тужи! Рокнабада. Хафиз. Перевод К.Ликсперова
За осенью — стужа, за веснами — лето, Проносятся праздники колоколами, Таинственной жизнью в тиши кабинетов Живут управляющие делами. Михаил Светлов 1926 ЛИРИЧЕСКИЙ УПРАВДЕЛ
И я себя уговорил, что вот -Когда меня сметет веществ круговоротС поверхности Земли к друзьям окаменелым,Я тоже стану этим мелом белым. Николай Бубнов
И ямбом неотточенным воспетый,Космический сотрет круговоротИ имя захудалого поэта,И ржавчиной покрытое перо. Василий Обухов
Извечныйкруговорот и серый цвет земли.Пригоршней горстку пепла подниму,остывшую,бесплотную,сухую,оставшуюся от людей любимых. Эдуардас Межелайтис. Перевод А.Межирова
Не бойся вновь уйти в земной круговорот.Как сердцу не саднить, коль в нём навеки рана?Трудись и не ропщи, вот так и жизнь пройдёт:Привычнее, чем смерть – но лучше, чем нирвана. Евгений Витковский
Но тот круговорот заблудших душ невольно подкупает постоянством мою непрозреваемую глушь, поросшую вполне банальным пьянством. Владимир Губайловский
О, Людмила!Нынче верх берут уроды.Нынче все наоборот.У природы нет погоды.Есть воды круговорот. Арсен Мирзаев
Обреченное "я" чуть маячило в круговороте,У границ бытия бесполезную бросив борьбу.Гибель? новая смерть? новый спуск превращаемой плоти?..Непроглядная твердь... и пространство - как в душном гробу. Даниил Андреев У демонов возмездия (Поэма)
Круговоротов грозных знахарь, Яви же жирный перегной. Для прозябанья мыслям-зернам! Воскинь секущим острием Над луговым, корнистым дерном Хаоса мрачный чернозем! Косматые склонил седины. Андрей Белый 1908 Из сборника “УРНА” 1909 ВРЕМЯ
Проходит странно дней земных круговорот, Давно ль зарей сиял над нами небосвод? Воспрянь и кубок спой живой водой наполни! Из жизни день ушел, и эта ночь пройдет. Омар Хайям. Перевод В.Державина
Хороши круговороты! Снегом душу ототрем. Все условья для полета: минус 40 за бортом. Андрей Вознесенский
По нити дождевой, осколок световой, Пульсируя, снует – назло крыльцу и тучам... Давай же – соскользни (по нити дождевой!), Как семячко в гряду, в круговорот живой, Сомкнись с самим собой в его котле кипучем!.. Марина САВВИНЫХ День и ночь, 2006 N5-6 СТИХИ ПОД ДОЖДЕМ
А ты, пловец, с душой бессоннойОт сновидений и молитв,Ушел в круговороты битвИз мастерской уединенной. Максимилиан Волошин Неопалимая купина 1915 I. ВОЙНАДРУГУ
Ах ты, круговорот вечный!С каждым днем кругозор шире,Горизонт с каждым днем краше,И условности льются рекойЗа седьмой стороной света,Где, скучая по дням нашим,Я живу не в твоем мире,Не другой, не такой - никакой. Виталий Богомолов БАРДЫ РУ Память
Мечись среди круговорота,Между машинами, домами,Автобусами, поездами,Наскучившими до зевоты,Меду коробками, стандартноРасставленными по ранжиру.Прямоугольных линий карта,Где страшно жить, но не до жиру. Любовь Берзина 1988 Арест
Я навсегда покинул город южный, Но на далеком севере не раз В круговороте пасмурном и вьюжном Вновь лестница соединяла нас. Всеволод Азаров КАЛИТКА В СТЕНЕ
Эта яркая картина неспроста его коснулась: он стоял на мавзолее, широко разинув рот!.. ...Кони все на дне лежали, но душа его проснулась, и мелькал перед глазами славных лет круговорот. Булат Окуджава 1989 Калужская фантазия
Там круговорот центробежных погонь, Безбожная вьюга, безбожный огонь, Неистовый темп, ледяная гангрена, Рожденье всего, что бессмертно иль бренио. Павел Антокольский
Этого, в круговороте,Не замечают они, себя возвращая. (Попробуй заметь!) Райнер Мария Рильке. Перевод В.Микушевича
***************************
Круговращение
Круговращение Планеты,Прикосновение стихий,Всё: север, юг, зима и лето,Дорога, Труд, Любовь, Стихи, Игорь Галкин.
В круговращеньях обыдённых, Ты скажешь, что прошла насквозь Чрез участь этих пригвожденных Страданья мировая ось. Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912РУНЫ ПРИБОЯПРИГВОЖДЕННЫЕ
Круговращенье времени и цвета я наблюдал, и новые приметы вбирал зрачок: березы, сосны, ели, как старые полотна, потемнели. Ян Пробштейн 1982 ЛЕТНЯЯ ЭЛЕГИЯ(НА ПОСЕЩЕНИЕ ДЕРЕВНИ ГОРОЖАНИНОМ)Арк. А. Штейнбергу
***************************
КРУГОЗОР
Для того, чей взгляд не шире Ленты орденской, - простор Предоставлен полный в мире, Чтоб расширить кругозор... Феликс Волховской 1877 ГАРМОНИЯ
Все тот же холм... Все тот же замок с башней. Кругом все тот же узкий кругозор... Изгиб тропы мучительно - всегдашней... Пустынный сон бестрепетных озер... Юргис Балтрушайтис 1911 TAEDIUM VITAE.
Мешала узость кругозо- Ра кошке знать ленивой О том, что, как и где изо- Брели на данной ниве. Александр Иванов Из книги «Откуда что…» (1975) Кошка (Владлен Бахнов)
Раздвинут душный кругозор. Там вьет камыш узор. Там по пескам идет дозор – Грибник. А в городе осталось столько дев-повилик. Литературная моя тоска не переходит в крик. Еще один поэт-нарцисс главой поник. Умер Матиевский. У его гроба, что ли, мне греться? Март переходит в апрель. Стукнуло сердце. Василий Филиппов Из цикла "Безвременье"(март 1985) Тоска
А я взгляну немного шире На ту историю с Христом: Все, что творят евреи в мире, Выходит боком им потом. Анатолий Вулах Лицо мне перегаром грея,
Может, сзади и не так красиво, Но - намного шире кругозор, Больше и разбег, и перспектива, И еще - надежность и обзор. Владимир Высоцкий. 1970 Песня про первые ряды
Раздвинут душный кругозор. Там вьет камыш узор. Там по пескам идет дозор – Грибник. А в городе осталось столько дев-повилик. Литературная моя тоска не переходит в крик. Еще один поэт-нарцисс главой поник. Умер Матиевский. У его гроба, что ли, мне греться? Март переходит в апрель. Стукнуло сердце. Василий Филиппов Из цикла "Безвременье"(март 1985) Тоска
Пусть не узок был и не широк кругозор этой дамы бывалой, кое-что она все ж понимала – в плане, что у кого между ног. Катя Капович Из книги «ПЕРЕКУР» 2002
Рожком, в котором вздох былого слышен строя , Наполнив тишь небес и моря кругозор, Свой очерк сумрачный в лазури распростер Пастух, ведя быков к уклонам водопоя. ЖОЗЕ МАРИЯ ДЕ ЭРЕДИА(1842-1905) Перевод К.ЛикспероваЗАБВЕНИЕ
112 Там дочь Тиресия, Фетида там,И Дейдамия с сестрами своими,И Лангию открывшая царям". 115 Уже беседа смолкла между ними,И кругозор их был опять широк,Не сжатый больше стенами крутыми, Алигьери Данте. Перевод М.Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Был чист и светел кругозор! Душа стремилась на простор, Неслась могуществом порыва Назло непрочному уму, На звук какого-то призыва, Бог весть зачем, бог весть к чему! Константин Случевский ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Вместить бы себе кругозор в разверстые очи!Да, вырваться хочется им из тесных орбит.Они расширяются… но вместить нет им мочи:Лик цельной красы в человечьем оке убит. Иван Коневской 1896 Из книги "МЕЧТЫ И ДУМЫ" НА ЛЕТУ
Всегда иметь тебя перед духовным взором,Картина дивная народов и веков!Вот что бы я считал широким кругозоромУма, вознесшегося вплоть до облаков... Иван Коневской 1894 ОТРЫВОК Я с жаждой ширины, с полнообразья жаждой
До первых звуков утреннего хора. Пока ты не очнулась во плоти, О милая, я должен был уйти Из твоего земного кругозора. Бенедикт Ливщиц 1919 Ни у Гомера, ни у Гесиода
И кругозор крайне узок у вас, Если вас цирк не пленяет: Пляшут собачки под музыку вальс - Прямо слеза прошибает! Владимир Высоцкий. 1972
На кругозоре, в самом конце извилистой дальней дороги, – солнце,а на дороге, во всю длину ее, – мы, люди…Когда мы считаем друг друга по пальцам – нас ного,когда мы считаем друг друга по душам – нас мало:нам нужно еще увидеть в иных – себя, в себе – небеса, в небесах – солнце, а в солнце – солнцелюдей. Алесь Рязанов. Перевод Владимира Козаровецкого МЫ, ЛЮДИ
Но, слава мудрецу, грустить нельзя —Эй, пешка, о возможностях ферзяПодумай! Вот чей ровный кругозорПути звездообразно распростёр. Олег Замский “Побережье”,10-11 ШАХМАТЫ
Чем дальше ввысь, тем шире кругозор,Зато вокруг всё холодно и пусто,А позади сплетаются в узорНедолгой жизни гордое искусствоИ той же жизни несусветный вздор. ЮРИЙ ПОПОВ “Побережье”,10-11 ВОЗРАСТ
Я в гору шел, а вкруг нее змеился И медленно всходил туман густой. Он плыл, он колыхался и клубился, Он трепетал, крылатый, надо мной, И кругозор сияющий затмился Угрюмой и тяжелой пеленой. ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ 1749—1832. Перевод Вильгельма Левика ПОСВЯЩЕНИЕ
Кругозор, из края в край,Затмился полусферою ночной,Когда от Гаврииловых угрозБежавший из Эдема Сатана,Во злобе и лукавстве изощряясьИ замыслы коварные куяНа гибель Человеку, в Рай опятьПрокрался, жесточайшую презревРасплату, угрожавшую ему. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай
Зеленое, мокрое поле овса С улыбкой — иль это смеется роса? — Взирает на утренние небеса. За полем, одетые в белый наряд, Березы свершают старинный обряд: Молитву они бессловесно творят. Семен Липкин 1984
Объем подсознания человека Наполняется... Но что Думает о людях ассенизатор? Неужто все его мысли состоят Из одного-единственного слова? Владимир Монахов «Дети Ра» 2008, №7(45)
«Друг, взор «Полуживой — закрой: «Печален кругозор «Сырой,«Печален снеговой
Источник: Произведения / Стихи.ру - http://www.stihi.ru/2017/06/13/6796
Источник: Вконтакте
Источник: Facebook
Источник: Одноклассники
Отредактировать или удалить данное произведение